| FADO en ROCK
Is
de fado de Portugese volksmuziek bij uitstek? Een buitenlander denkt
dit misschien, maar een Portugees zeker niet. De fado is het lied
van Lissabon, en dan nog alleen van een bepaald gedeelte van deze
stad. Het is ook het lied van Coimbra, maar de overeenkomst tussen
beide fadotypen is zo gering, dat ze nauwelijks met elkaar zijn te
vergelijken.
De fado van Lissabon
(de echte fado) is een monotoon, langzaam gezongen, hartstochtelijk
lied, dat zingt over ongelukkige liefdes, ontrouw, jaloezie,
onverschilligheid of tragedies. Betreft het hier overblijfselen van
Arabische melodieën, door zeelieden meegebrachte tropische muziek of
zigeunermuziek? De fado werd al in de 17de eeuw gezongen in de langs
de Taag gelegen wijken van Lissabon ,
Alfama, Alcantara, Madragoa en in de volkswijken
Mouraria, Bairro Alto. De fado had het geluk te
worden gezongen door de vermaardste Portugese zangeres, Amália
Rodrigues, die deze over de gehele wereld vertolkte en beroemd
maakte. Op zeker moment werd het genre gepolitiseerd en het symbool
van een trots, bijzonder volk, dat Europa de rug toekeerde en zijn
blik naar de oceaan richtte, tot voorbij Afrika.
Tegenwoordig heeft de fado zich van deze druk bevrijd en zijn plaats
weer ingenomen in de harten van de inwoners van Lissabon en de rest
van het land. Hij wordt in de speciale fado-restaurants ten gehore
gebracht, maar ook bij muzikale voorstellingen en in revistas.
Jaarlijks wordt de Grote Nacht van de Fado gehouden, waarin zowel
beroepsartiesten als amateurs optreden, van heel jonge zangers en
zangeressen die uit de anonimiteit naar voren treden tot oude
matrones die voor deze gelegenheid even hun pannen in de steek
hebben gelaten. Elk jaar weer is het Coliseu dos Recreios
gevuld met een duizendkoppig publiek dat de uitvoerenden toejuicht.
Het gaat goed met de fado en deze zangstijl heeft zijn
authenticiteit tot nu toe goed weten te bewaren.
De fado van Coimbra
wordt door studenten gezongen. Wat deze met de fado van Lissabon
gemeen heeft, is dat de begeleiding eveneens bestaat uit twee
Portugese gitaren en één grote Spaanse gitaar, en dat soms dezelfde
teksten worden gebruikt. De melodie is echter helderder,
optimistischer, en de fado's worden 's avonds gezongen door kleine
groepen in het zwart geklede studenten, altijd
mannen, nooit vrouwen, of tijdens de feesten van Coimbra, juni,
juli, terwijl de gehele stad luistert. Dit type fado deed aan het
eind van de jaren zestig de ballade ontstaan - een bespiegelend
lied, geëngageerd, soms revolutionair - die de jongeren van toen
bezielde en verenigde. De balladezangers vormden de troubadours van
de 20ste eeuw. Het is dan ook moeilijk de aangrijpende stem van Zeca
Afonso te vergeten. Overigens hebben de balladen vandaag de dag wat
aan populariteit ingeboet.
Portugese rockmuziek
Twee muzikale tendensen zijn op het ogenblik nog
merkbaar. Aan de ene kant is er de terugkeer van
regionale volksthema's; aan de andere kant ontstond
er een Portugese nieuwe rock-stijl. Zowel goede artiesten als
middelmatige navolgers hebben zich er op geworpen. Onder de
scheppers van de 'nieuwe rock' verdient Rui Veloso een
speciale plaats wegens de originaliteit en de kwaliteit van zijn
werk. Er zijn er echter nog meer van hoog niveau.
De Trovante en de Madredeus trokken een
enthousiast publiek van elke leeftijdscategorie. Het is moeilijk
namen te noemen van muzikanten die hun inspiratie putten uit de
regionale traditie, want ze zijn zo talrijk ... Deze muziek is op
radio en televisie nog te horen, te midden van
de steriele muziek die in elk land hetzelfde klinkt.
Traditionele liederen
In Portugal valt nog meer muziek te beluisteren, zoals liederen die
tijdens het werk worden gezongen of op momenten van vreugde of
droefenis, of waarop men tijdens feesten danst. Men zou een boek
over deze muziek kunnen schrijven, die van streek tot streek
verschilt en soms misschien al uit de middeleeuwen stamt. Sommige
van deze muziekvormen waren het onderwerp van onderzoek en
vergelijkende studies, andere dienden om het toerisme te bevorderen,
met niet altijd even serieuze aanpassingen. In de dorpen kan men ze
in hun originele zuiverheid terugvinden. Zo kan men de echte fado
nog ontdekken in de niet door toeristen geteisterde delen van
Lissabon, waar de mensen nog voor zichzelf zingen en niet voor de
vreemdeling.
Nog een aanvullende lezing over de
fado!
Fado is het levenslied van Portugal bij uitstek
De gehele Portugese ziel ligt hierin besloten en het begrip 'saudade'
,nostalgie, komt hierin het best tot uiting.
Het woord 'fado', afgeleid van het Latijnse 'fatum'
= noodlot, zegt al genoeg. De fado gaat over de
liefde, die echter nooit haar sublimatie vindt in een stralend
geluk, maar verijdeld wordt of vergankelijk is. Het gaat over
menselijk leed waaraan niets te veranderen is, maar het gaat ook
over heimwee naar de mooie dingen van vroeger en het verlangen naar
al het schone wat eens nog zal komen of
misschien toch niet. Huilen, vechten en zuchten heeft geen zin, men
moet berusten in de onvermijdelijke desillusie, hartenpijn en
andersoortig verlies.
Waar de fado vandaan komt, is onzeker
Liggen de wortels in de middeleeuwse troubadourliederen, is het
beïnvloed door het Moorse fatalisme, of is het verwant met de muziek
van de mestiezen in Brazilië in de 18e eeuw? Of zijn het al deze
elementen te samen die hun climax kregen door de sociale ellende in
de achterbuurten van Lissabon ergens in de 18e eeuw? Want ook het
protest tegen sociale onrechtvaardigheid is een element van de fado.
De theorie die nu algemeen opgeld doet, is dat de fado ontstaan is
uit de Braziliaanse 'Iundum', een mengeling van zang en dans die
door de negerslaven uit Angola naar Brazilië werd gebracht. De fado
kreeg daarna zijn vorm in de sloppenwijken van Lissabon.
De 'fadista', meestal zangeres, maar zanger
kan ook, is in het zwart gekleed en vertolkt,
vaak met een rauwe, ongeschoolde stem, het lied op een ernstige
ingetogen manier. Zij staat hierbij bijna stokstijf stil, haar
handen in elkaar wringend, terwijl het publiek bijna volmaakt stil
is. Het licht is gedempt. Zij wordt begeleid door twee gitaristen,
waarbij de 'guitarra' het hoofdinstrument is en de 'viola' volgt. De
muziek is in tweekwartsmaat.
Beroemde en anonieme dichters
hebben door de eeuwen heen de tekst geleverd, soms aan de hand van
volksballaden. Er zijn altijd twee centra geweest: de volkswijk van
Lissabon en de studentenstad Coimbra. De tekst uit Lissabon is
rauwer en minder gepolijst, die van Coimbra is lyrisch en
intellectueel en wordt alleen door mannen
vertolkt. De grote man in Coimbra was Augusto Hilário.
De eerste zangeres
die grote bekendheid verwierf, was in de eerste helft van de 1Se
eeuw Maria Severa. Zij was een zigeunervrouw van nederige
afkomst uit Lissabon die een 'onmogelijke' liefde opvatte voor een
adellijk persoon. Uit eerbetoon aan haar dragen de vrouwelijke 'fadista'
een zwarte doek over de schouder. Wereldberoemd werd Amália
Rodrigués. Nieuwe sterren aan het firmament zijn Manuel Osório
en Carlos do Carmo.
Lissabon heeft de meeste fadolokalen, Alfama,
Bairro Alto, maar ook in andere plaatsen,
Coimbra, badplaatsen aan de Algarve,
kunt u optredens van 'fadistas' meemaken. Hetzij tijdens een
etentje, hetzij onder het genot van alleen een drankje.
Fado is sung by everybody in Portugal. Neither always sad nor always noble or popular, Fado is sung by
everybody in Portugal. Whether consisting of freely composed four-line stanzas, based on a
story of great passion, or just simply sung as a poem, fado is certainly
no more and no less than a reflection of the state of a nation`s soul. Traditionally, it is accompanied by the 12-string Portuguese guitar and
the classical guitar. Fado first appeared in Portugal at the end of the eighteenth century, as
a nostalgic form of song favoured by sailors. Its name derives from the
Latin word fatum, meaning 'fate' or 'destiny', being sure of one`s own
existence, and of the suffering and happiness that guide our lives. In
1820, fado became popular in Lisbon and was best embodied in the voice
of the great singer Maria Severa. At the end of the nineteenth century,
it was adopted by aristocrats, who considered it to be an excellent
vehicle for expressing their romantic emotions, and also by the great
Portuguese poets and writers. Through the voice of Amália Rodrigues,
fado was to become much better known internationally. If you want to
learn more about this traditional song, make sure that you pay a visit
to a Fado and Guitar House.
** In geheel Portugal kunt U goed uw accommodatie boeken via
Hotels/Appartementen/Portugal. Er zijn 2000 hotels online
boekbaar. Laagste prijsgarantie! Makkelijk reserveren. Geen kosten.
** Kaart van geheel
toeristisch Portugal
** Algemene informatie
en boeken over Portugal.
** Hoe maak ik een
printversie
van de pagina"?
** Door tekengrootte
te wijzigen kunt u de leesbaarheid van de tekst sterk verbeteren.
** Het zoekveld is vernieuwd! U kunt nu aangepast
zoeken op "Stedentips" -
▲ |